A formação dos advérbios
A maioria dos advérbios é construída simplesmente através do acréscimo de -ly à forma original do adjetivo:
| Adjetivo | | Advérbio | Tradução |
| quick | → | quickly | rapidamente |
| beautiful | → | beautifully | lindamente |
| bad | → | badly | mal |
Se um adjetivo terminar, no entanto, em -y ou -able/-ible, então a escrita do advérbio derivado muda, como a seguir:
| Adjetivo | | Advérbio | Tradução |
| tidy | → | tidily | organizadamente |
| probable | → | probably | provavelmente |
| horrible | → | horribly | horrivelmente |
Especialmente na linguagem coloquial é possível acontecer ocasionalmente que a terminação -ly simplesmente seja omitida:
| He drank really quick. | Ele bebeu realmente depressa. |
Alguns advérbios têm a mesma forma que o adjetivo correspondente:
| back close deep early enough far fast hard | de volta perto fundo cedo bastante longe rápido duramente, muito | high late left/right long near right/wrong straight | alto tarde à esquerda/à direita muito tempo perto certo/errado reto |
Só através do contexto é possível definir se a palavra é um adjetivo ou um advérbio:
| Adjetivo | |
| Their service is fast. But that hotel is too far from the train station. Who knows the right answer? | O serviço deles é rápido. Mas aquele hotel é longe demais da estação ferroviária. Quem sabe a resposta certa? |
| Advérbio | |
| Our new secretary types very fast. On a clear day you can see far. Can’t you do anything right? | A nossa secretária digita muito rápidamente. Em um dia claro você pode enxergar longe. Você não consegue fazer nada certo? |

Algumas das palavras citadas anteriormente podem formar porém um advérbio com o acréscimo de -ly, estes obtêm então um significado completamente diferente:
hardly mal/quase não
nearly quase
lately recentemente/ultimamente
| I hardly know him! | Eu mal o conheço! |
| They nearly missed the train. | Eles quase perderam o trem. |
| She’s done a lot of charity lately. | Ela tem feito muitas obras de caridade ultimamente. |
A palavra well é usada de diversas formas em inglês. Como advérbio well significa bem, enquanto que como adjetivo ela tem o significado bem (de saúde):
| Adjetivo | |
| He was well when I was there. | Ele estava bem quando eu estive lá. |
| Advérbio | |
| They did their work well. | Eles fizeram o trabalho bem. |
Na linguagem oral usa-se well também como forma de hesitação como em português bem, então ou aproximadamente como eh:
Well, sometimes it’s hard Bem, às vezes é difícil de
to see. reconhecer.
to see. reconhecer.
Well… can I ask you Eh… posso lhe perguntar uma
something? coisa?
something? coisa?
Adjetivos com a terminação -ly
Há uma série de adjetivos que já terminam em -ly, como por exemplo elderly (idoso), sickly (doente), kindly (gentil), likely (provável) e friendly (amável). Neste caso, não é possível formar nenhum advérbio derivado destes adjetivos. Isto significa que eles só podem ser usados como adjetivos:
| A nurse takes care of their sickly child. | Uma enfermeira cuida do filho doente deles. |
| A kindly woman helped us. | Uma mulher gentil nos ajudou. |
| It was likely that they would start fighting again. | Era provável que eles começassem a brigar outra vez. |
| There comes that friendly man with his dachshund. | Lá vem aquele homem amável com o seu cachorro bassê. |
Para usar um advérbio com o significado de provavelmente, o melhor é recorrer à palavra probably. Mas é possível também usar more likely e most likely como advérbio intensificado:
| They probably went home already. Eric most likely was after the ice cream. | Provavelmente eles já foram para casa. Muito provavelmente Eric estava atrás do sorvete. |
Já que do adjetivo friendly não é possível derivar um advérbio, é necessário fazer uma transformação quando
se quiser mesmo assim, expressar algo com um significado
adverbial. Aqui as construções como in a friendly way ou
algo mais formal como in a friendly manner são as mais adequadas:
se quiser mesmo assim, expressar algo com um significado
adverbial. Aqui as construções como in a friendly way ou
algo mais formal como in a friendly manner são as mais adequadas:
| Whitney looked up in a friendly manner. The business partners shook hands in a friendly way. | Whitney levantou os olhos de uma forma amável. Os parceiros de negócios apertaram as mãos de uma maneira amigável. |
Home
Em determinados contextos é possível usar a palavra home como advérbio. Home indica uma direção e significa para casa:
| Ray got fed up and went home. Everybody was driving home from vacation on the same day. | Ray ficou cheio/farto e voltou para casa. Todo mundo dirigia das férias para casa no mesmo dia. |
Além disso é sempre possível combinar home com a preposição at: At home significa em casa. Especialmente no inglês americano é possível excluir at, sobretudo depois dos verbos be, stay e remain:
| Many college students live at home with their parents. They were home but refused to open the door. | Muitos estudantes universitários vivem em casa com seus pais. Eles estavam em casa mas se recusaram a abrir a porta. |

Nenhum comentário:
Postar um comentário
Hey, write something nice!