quarta-feira, 29 de fevereiro de 2012

Orações Condicionais /Orações subordinadas adverbiais

Orações condicionais


As orações subordinadas introduzidas pela conjunção if (se) são denominadas de orações subordinadas condicionais ou orações condicionais (conditional clauses). Elas expressam em geral uma possibilidade ou uma condição:
We can go to the zoo if you want.

Nós podemos ir ao zoológico se você quiser.

If it rains today, I’ll stay at home.

Se chover hoje, vou ficar em casa.


Não confunda porém if com a conjunção when (se/quando)! When não expressa uma condição tendo sempre uma relação temporal:
When you see Gina tonight,
give her this book for me.
Quando você vir Gina hoje à noite, dê este livro a ela por mim.
I always stay at home when it rains.

Eu sempre fico em casa quando chove.


Quando a oração subordinada está no passado when tem o sentido de quando:
We were glad when they left.

Nós ficamos felizes quando eles foram embora.

When he started to sing, every-
one left the room.
Quando ele começou a cantar todos saíram da sala.

Em ambas as seguintes orações é possível reconhecer mais uma vez a diferença entre when e if:
When you get up tomorrow,
call
me up.

Quando você se levantar ama-nhã, me telefone.

If you get up tomorrow, call me up.

Se você se levantar amanhã, me telefone.


B1
Conditionals 1


B1
Conditionals 2


B2
Conditionals 3


Tempos verbais nas orações condicionais
Em geral as orações condicionais podem ficar tanto no presente como também no passado:
If she’s tired, let her go to bed.

Se ela estiver cansada, deixe-a ir para a cama.

If they’ve been doing their homework, why are they covered with dirt?

Se eles tinham estado fazendo a lição de casa, por que eles estavam cobertos de sujeira?

If she was tired, she didn’t say so.

Se ela estava cansada, pelo menos não disse nada.

If they were sleeping at the time, the telephone surely woke them up.

Se eles estavam dormindo naquela hora, certamente o telefone os acordou.


B1
Conditionals 2


Condições reais
Para expressar uma condição real o verbo da oração condicional com if fica normalmente no Simple Present enquanto que o verbo da oração principal se forma no futuro com will:
If that dog bites me, I’ll sue you.

Se este cachorro me morder eu vou processar você.

If you go to Russia next year,
I
will go to the States.

Se você for para a Rússia no próximo ano, eu irei para os
Estados Unidos.


Para expressar que um acontecimento numa oração com if está planejado ou previsto, é possível usar a forma be going to:
If they are going to tear down
that hotel, it must not be doing well.
Se eles vão derrubar aquele hotel, o negócio não deve estar dando certo.

If prices are going to rise, we should stock up on chocolate bars.

Se os preços vão aumentar, nós devíamos estocar barras de chocolate.


Normalmente não usamos will em uma oração condicional a não ser que queiramos fazer um pedido delicadamente:
If you will just close the window, we can get started.
Se você fechar a janela, poderemos começar.
If Jasper will do the washing,
the others can concentrate on the repairs.

Se Jasper lavar a roupa, os outros podem se concentrar nos consertos.


B1
Conditionals 1


Condições irreais
É possível também exprimir uma condição irreal através de uma oração condicional. Neste caso o verbo da oração com if fica no Simple Past e o verbo da oração principal no Conditional II (would + infinitivo):
If I were an ostrich, I would run
50 km every day.
Se eu fosse uma avestruz, eu correria 50 km todos os dias.

If Jackie had more money, we would buy a yacht.

Se Jackie tivesse mais dinheiro, nós compraríamos um iate.


B2
Conditionals 3


Condições irreais no passado
Se uma condição irreal se encontra no passado, o verbo da oração com if fica no Past Perfect e o verbo da oração principal no Conditional Past (would/could + have + Past Participle):
If I had been an ostrich at the time, I would have run 50 km every day.

Se eu naquele tempo tivesse sido uma avestruz eu teria percorrido 50 km todos os dias.

If Anne hadn’t brought the drinks, we couldn’t have held the party.

Se Anne não tivesse trazido as bebidas, nós não teríamos feito a festa.


B2
Conditionals 3


Fixando facilmente!
Orações condicionais
Observe os três diferentes tipos de orações condicionais em inglês e a concordância verbal correspondente:
Condições reais
 Oração com if:
Simple Present

Oração principal:
will + infinitivo

If I have time tomorrow,
Se eu tiver tempo amanhã,
I will come to see you.
eu virei ver você.

Condições irreais
Oração com if:
Simple Past

Oração principal:
would + infinitivo

If I had a thousand pounds,
Se eu tivesse mil libras,
I would go on a holiday.
eu sairia de férias.

Condições irreais no passado
Oração com if:
Past Perfect

Oração principal: would/could have + Past Participle

If we hadn’t lost all our money,
Se nós não tivéssemos perdido todo o nosso dinheiro,
we could have bought a new car.
poderíamos ter comprado um carro novo.

Numa frase que comece com a oração com if, a oração principal estará então sempre separada por uma vírgula. Se a oração principal vier primeiro, então a oração com if é anexada diretamente sem vírgula. Por conseguinte será sempre possível colocar a oração principal em  primeiro lugar seguida pela oração com if e vice-versa.









Outras orações subordinadas adverbiais
•   Orações subordinadas adverbiais podem descrever
circunstâncias temporais:
After Colin had his coffee,
he
read the newspaper.
Depois de Colin ter tomado seu café, ele leu o jornal.
Before Alberta went to work,
she called five clients.

Antes de Alberta ir para o trabalho, ela ligou para cinco clientes.
As soon as the results are made public, the company will act.
Assim que os resultados forem publicados, a companhia vai negociar.
Since he’s been here, there’s
been nothing but trouble.
Desde que ele tem estado aqui, não há nada além de problemas.
As long as Perry thinks you’re
here, he won’t get suspicious.
Contanto que Perry ache que você está aqui, ele não vai suspeitar de nada.

A palavra inglesa correspondente à  palavra portuguesa enquanto é while.
No uso mais rebuscado da língua, usa-se em inglês britânico no lugar de while também whilst, mas raramente.
While Naomi was singing in the bathtub, the man left with the contents of her wallet.
Enquanto Naomi estava cantando na banheira, o homem sumiu com o conteúdo da sua carteira.
Whilst Moira played the piano, Francis worked in the garden.
Enquanto Moira tocava piano, ­ Francis trabalhava no jardim.



   Existe ainda uma série de outras orações subordinadas adverbiais que descrevem circunstâncias (como por exemplo causas, motivos, condições, …):
Because there was a lot of snow last night, we have to stay ­indoors today.

Como houve muita neve ontem à noite, nós temos que ficar em casa hoje.

Since you think you’re so smart, you can finish the work yourself.

Já que você pensa que é tão esperto, pode terminar o traba-lho sozinho.

Although Tim wanted a car, he only bought himself a bike.
Apesar de Tim ter querido um carro, ele só comprou uma bicicleta.

Unless the weather improves,
we’ll have to stay indoors.

A não ser que o tempo melhore, nós teremos que permanecer dentro de casa.
As long as you’re here, you can
help me with the chores.
Enquanto você estiver aqui, pode me ajudar com as tarefas domésticas.
So long as Patsy and Mark don’t try to climb the trees, they can come too.

Contanto que Patsy e Mark não tentem subir nas árvores, eles podem vir também.














Nenhum comentário:

Postar um comentário

Hey, write something nice!